Zimska destinacija: Madagaskar - Četvrti deo
- Snezana Knezevic
- Feb 16, 2022
- 3 min read
Zimska destinacija: Madagaskar - Četvrti deo
Još neke lepe reči
I za kraj, evo nekoliko divnih pesnika i pisaca iz bogate kuture Madagaskara. Nije bilo lako odabrati ih- koga uključiti, koga izostaviti? Prevagnulo je to što su neki od književnika prevedeni na engleski i što su im dela dostupna na internetu, tako da možete sami dalje da istražujete njihove radove i nađete stihove i prozu koji šapuću vašem srcu.
David Jaomanoro
Pisac, dramaturg i pesnik na malagasi jeziku. Rođen je 30.decembra 1953. godine u Anivorano-Nord-u na Madagaskaru. Radio je kao profesor na univerzitetu, pisao i podučavao. Umro je 2014. godine u 60-toj godini života. Jedna od njegovih najlepših pesama je svakako poznata pesma “If Tommorow Starts Without Me” (“Ako sutra počne bez mene”). Na sledećem linku možete pronaći punu verziju pesme koju čita fantastični Tom O'Bedlam : https://www.youtube.com/watch?v=iMMjAbH_W8c
Esther Nirina
Pesnikinja sa Madagaskara koja je pisala na Malagasi jeziku. Rođena je 1932. na Madagaskaru, zatim se preselila u Orlean u Francuskoj gde je radila kao bibliotekarka, ali se onda vratila u svoju domovinu i posvetila isključivo pisanju poezije, na našu sreću. Bila je članica Académie Malagache https://healthresearchweb.org/en/madagascar/ethics_4133
i predsednica Društva pisaca Indijske okeanije. Prva zbirka poezije “Silencieuse respiration” pokrenula je njen uspeh kao poete koji se nastavio drugim zbirkama.
“But your eyes heard
The brilliance of the laughter
Residing in the pale bone
Of our faces
Your pupils will read
The thread woven by time’s
Imprint
Upon the brow of the present
With the red note of the river
For a manuscript
To adjust
Our song still to come
The odor of travel lingers about you
Your only sin is in wanting
To live life
Some day
Your steps
Will lead you to
The stopping place
Of mornings.
In her belly
For centuries now
Every fiber
Will carry
A dream
Woman remains
In her barren pregnancy
With the fruit
Which for today
Spills over on the lips
Of cracked walls
But
My waiting
Is bluer
Between dusk
And
Dawn.
Simple vowel
Lost vowel
Coming and going
In the cage of the masked ball
It spreads
The odor and the image
Of the other shore
When the cord flushed with blood
Inhales a breath set free
I see again the subterranean sun
Neighbor to my October cacti
Lovely at once for too much weeping
Is it for you that the poet
Carries transparent nights
So that speech
Shall be twisted no more?
Freedom
Where are you?
I can see only the front
Of inhabited beings
Their voice moves the line
Far away
At each limit
A new gulf emerges
And will the dream
Expand
At least
In a word?
The clarity of a god
Mates with the innocence
Of a child
Words are
Reinvented
In his fingers.
My heart no longer beats
To the rhythm of Me of You
An awareness of the sea
Guides my hands
To enlarge
My table for the sacred feast
Thus do
The waves shape the sand
Smooth is the beach
Like the arch of my entrance
Refusing your doors.”
“But Your Eyes”
Umrla je 2004. na Madagaskaru. Na sledećem linku možete pročitati intervju koji je dala Carole Beckett. Ovde je iznela mnogo interesantnih pogleda na poeziju i položaj žene u svetu književnosti. https://www.jstor.org/stable/4618301
Ester Nirina ostaje biser poezije afričkog kontinenta, malo poznata današnjim čitaocima i čitateljkama, sasvim nezasluženo.
Ny Avana Ramanantoanina
Poznati madagaskarski poeta, pisac i dramaturg poznat po tome što je prvi uveo političku poruku u svoje književne radove na malagesi jeziku. Radio je na razvoju strukture i teorije malagesi poetskog jezika. Rad mu je pružao korene duboko u malagesi poetiku sve do forme ‘hainteny’ u koju su utkane ‘embona’ (nostalgija) i ‘hanina’ (žudnja). Rođen je 1891. a umro 1940. godine.
Evo jedne divne pesme na izvornom malasi jeziku:
FANAHY MAMOLIVOLY
Ny saiko re mangoraka, Tadidiko ny lasana; Ka lasa miantoraka, Mahita ny ao am-pasana! Fanahy mamolivoly- Mivetsovetso ihany! Ny foko ngolingoly, Manonona an'izany! Ny zoky fanamparana, Indrisy! fa natelina! Ny androm-pahasambarana, Dia lasana nihelina! Fanahy mamolivoly- Mivetsovetso ihany! Ny foko ngolingoly, Mandrotsaka tomany! Raha vao mamantonalina Ny vola-fenomanana; Nisoka re...ka lalina Fa toy ny tsy nananana! Fanahy mamolivoly- Mivetsovetso ihany! Ny foko ngolingoly, Torovana aok'izany. O! asa fa ny vintana, Toa misy fiangarana... Ny làlana itaritana, Toa rakotra hasomparana! Fanahy mamolivoly- Mivetsovetso ihany! Ny foko ngolingoly, O! lasana vinany...!
Jean-Luc Raharimanana
Rođen 1967. u Antananarivu. Novelist je, esejist, poeta i dramaturg. Njegova prva drama “Le prophète et le président” osvojila je ‘Tchicaya-U'Tamsi’ nagradu 1990. godine. Ovu nagradu dodeljuje Međuafričko pozorišno takmičenje ustanovljeno 1989. godine za inovativna književna dela umetničke vrednosti. Takmičenje je ime dobilo po Tchicaya U Tam'si, umetniku iz Konga. Ovaj književni pseudonim znači “mali papir koji govori u ime svoje zemlje”. Upravo takvo je stvaralaštvo Jean-Luc Raharimanana.
Preporuka za čitanje:
Nour, 1947. Paris: Le Serpent à Plumes, 2001; La Roque d’Anthéron: Vents d’Ailleurs, 2017.
L’Arbre anthropophage. Paris: Gallimard/Joëlle Losfeld, 2004.
Za sam kraj evo nekoliko linkova na kojima možete doživeti duh Madagaskara i njegove bogate i živopisne kuture:
Sveštenik William Ellis, istaknuti član Londonskog misionarskog napravio je vrlo impresivne fotografije Madagaskara druge polovine XIX veka -
Za modernije fotografije ove izuzetne zemlje I njene culture, pogledajte sajt profesionalnog fotografa sa Madagaskara, Rijasolo-a -
a tu je i Muzej fotografije Madagaskara -

Comments