top of page
Search

Zimska destinacija: Madagaskar - Četvrti deo

  • Writer: Snezana Knezevic
    Snezana Knezevic
  • Feb 16, 2022
  • 3 min read

Zimska destinacija: Madagaskar - Četvrti deo

Još neke lepe reči

I za kraj, evo nekoliko divnih pesnika i pisaca iz bogate kuture Madagaskara. Nije bilo lako odabrati ih- koga uključiti, koga izostaviti? Prevagnulo je to što su neki od književnika prevedeni na engleski i što su im dela dostupna na internetu, tako da možete sami dalje da istražujete njihove radove i nađete stihove i prozu koji šapuću vašem srcu.

David Jaomanoro

Pisac, dramaturg i pesnik na malagasi jeziku. Rođen je 30.decembra 1953. godine u Anivorano-Nord-u na Madagaskaru. Radio je kao profesor na univerzitetu, pisao i podučavao. Umro je 2014. godine u 60-toj godini života. Jedna od njegovih najlepših pesama je svakako poznata pesma “If Tommorow Starts Without Me” (“Ako sutra počne bez mene”). Na sledećem linku možete pronaći punu verziju pesme koju čita fantastični Tom O'Bedlam : https://www.youtube.com/watch?v=iMMjAbH_W8c

Esther Nirina

Pesnikinja sa Madagaskara koja je pisala na Malagasi jeziku. Rođena je 1932. na Madagaskaru, zatim se preselila u Orlean u Francuskoj gde je radila kao bibliotekarka, ali se onda vratila u svoju domovinu i posvetila isključivo pisanju poezije, na našu sreću. Bila je članica Académie Malagache https://healthresearchweb.org/en/madagascar/ethics_4133

i predsednica Društva pisaca Indijske okeanije. Prva zbirka poezije “Silencieuse respiration” pokrenula je njen uspeh kao poete koji se nastavio drugim zbirkama.

“But your eyes heard

The brilliance of the laughter

Residing in the pale bone

Of our faces

Your pupils will read

The thread woven by time’s

Imprint

Upon the brow of the present

With the red note of the river

For a manuscript

To adjust

Our song still to come

The odor of travel lingers about you

Your only sin is in wanting

To live life

Some day

Your steps

Will lead you to

The stopping place

Of mornings.

In her belly

For centuries now

Every fiber

Will carry

A dream

Woman remains

In her barren pregnancy

With the fruit

Which for today

Spills over on the lips

Of cracked walls

But

My waiting

Is bluer

Between dusk

And

Dawn.

Simple vowel

Lost vowel

Coming and going

In the cage of the masked ball

It spreads

The odor and the image

Of the other shore

When the cord flushed with blood

Inhales a breath set free

I see again the subterranean sun

Neighbor to my October cacti

Lovely at once for too much weeping

Is it for you that the poet

Carries transparent nights

So that speech

Shall be twisted no more?

Freedom

Where are you?

I can see only the front

Of inhabited beings

Their voice moves the line

Far away

At each limit

A new gulf emerges

And will the dream

Expand

At least

In a word?

The clarity of a god

Mates with the innocence

Of a child

Words are

Reinvented

In his fingers.

My heart no longer beats

To the rhythm of Me of You

An awareness of the sea

Guides my hands

To enlarge

My table for the sacred feast

Thus do

The waves shape the sand

Smooth is the beach

Like the arch of my entrance

Refusing your doors.”

“But Your Eyes”

Umrla je 2004. na Madagaskaru. Na sledećem linku možete pročitati intervju koji je dala Carole Beckett. Ovde je iznela mnogo interesantnih pogleda na poeziju i položaj žene u svetu književnosti. https://www.jstor.org/stable/4618301

Ester Nirina ostaje biser poezije afričkog kontinenta, malo poznata današnjim čitaocima i čitateljkama, sasvim nezasluženo.

Ny Avana Ramanantoanina

Poznati madagaskarski poeta, pisac i dramaturg poznat po tome što je prvi uveo političku poruku u svoje književne radove na malagesi jeziku. Radio je na razvoju strukture i teorije malagesi poetskog jezika. Rad mu je pružao korene duboko u malagesi poetiku sve do forme ‘hainteny’ u koju su utkane ‘embona’ (nostalgija) i ‘hanina’ (žudnja). Rođen je 1891. a umro 1940. godine.

Evo jedne divne pesme na izvornom malasi jeziku:

FANAHY MAMOLIVOLY

Ny saiko re mangoraka, Tadidiko ny lasana; Ka lasa miantoraka, Mahita ny ao am-pasana! Fanahy mamolivoly- Mivetsovetso ihany! Ny foko ngolingoly, Manonona an'izany! Ny zoky fanamparana, Indrisy! fa natelina! Ny androm-pahasambarana, Dia lasana nihelina! Fanahy mamolivoly- Mivetsovetso ihany! Ny foko ngolingoly, Mandrotsaka tomany! Raha vao mamantonalina Ny vola-fenomanana; Nisoka re...ka lalina Fa toy ny tsy nananana! Fanahy mamolivoly- Mivetsovetso ihany! Ny foko ngolingoly, Torovana aok'izany. O! asa fa ny vintana, Toa misy fiangarana... Ny làlana itaritana, Toa rakotra hasomparana! Fanahy mamolivoly- Mivetsovetso ihany! Ny foko ngolingoly, O! lasana vinany...!


Jean-Luc Raharimanana

Rođen 1967. u Antananarivu. Novelist je, esejist, poeta i dramaturg. Njegova prva drama “Le prophète et le président” osvojila je ‘Tchicaya-U'Tamsi’ nagradu 1990. godine. Ovu nagradu dodeljuje Međuafričko pozorišno takmičenje ustanovljeno 1989. godine za inovativna književna dela umetničke vrednosti. Takmičenje je ime dobilo po Tchicaya U Tam'si, umetniku iz Konga. Ovaj književni pseudonim znači “mali papir koji govori u ime svoje zemlje”. Upravo takvo je stvaralaštvo Jean-Luc Raharimanana.

Preporuka za čitanje:

Nour, 1947. Paris: Le Serpent à Plumes, 2001; La Roque d’Anthéron: Vents d’Ailleurs, 2017.

L’Arbre anthropophage. Paris: Gallimard/Joëlle Losfeld, 2004.


Za sam kraj evo nekoliko linkova na kojima možete doživeti duh Madagaskara i njegove bogate i živopisne kuture:

Sveštenik William Ellis, istaknuti član Londonskog misionarskog napravio je vrlo impresivne fotografije Madagaskara druge polovine XIX veka -

Za modernije fotografije ove izuzetne zemlje I njene culture, pogledajte sajt profesionalnog fotografa sa Madagaskara, Rijasolo-a -

a tu je i Muzej fotografije Madagaskara -




 
 
 

Comments


Post: Blog2_Post

+381652242365

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2019 by NOOK EDU. Proudly created with Wix.com

bottom of page